lunes, 23 de julio de 2012

La palabra nosferatu (II)



Hay una evidencia interna, en la novela de Drácula, que sugiere que Stoker pensaba que el término significaba “no muerto”, en lengua rumana y, por esta razón, su intención habría sido la palabra undead, que en lengua inglesa es “no muerta”, por tanto, estaríamos ante un calco de tipo semántico. Peter Haining ha identificado una fuente, que es más temprana, para nosferatu, en su obra “Supersticiones rumanas (1861)”. No podemos dejar de mencionar una etimología alternativa, donde se considera que el término va a derivar, de manera original, de la palabra griega “nosophoros”, que va a significar “portador de enfermedad”. La película clásica “Nosferatu, el vampiro” de Friedrich Wilhelm Murnau enfatiza, de una manera ferviente, la idea de la enfermedad, y la dirección creativo de Murnau, en la película, pudo haberse visto influido por la etimología o si fue de manera viceversa. Pero, nos encontramos con que hay una serie de dificultades, que se encuentran, a la hora de dar una serie de explicaciones. Gerard identifica la palabra como rumana y hay defensores de la etimología del término griego “nosophoros”, parecen no tener muchas dudas de que esto es correcto, aunque hay una limitada familiaridad de Gerard, con el idioma, que le va a dar poca autoridad, en este punto.
Foto: fuente

No hay comentarios:

Publicar un comentario